如母伯利恒帕尔斯提尔提斯基斯提斯(Rumbethlehempelstiltskinstis),一般可以简称为“如母帕尔斯提尔斯基”(Rumpelstiltskin)。德语简称叫“胡姆贝勒斯提勒孜申”(Rumpelstilzchen)。

这个词的出处是《格林童话》里面的一个会把稻草变成黄金的小矮人的名字。

出处的典型记载包括一套纸质的百科全书(可能未被Google收录),出版时间1996-01,作者(英)Michael Benton、Michael Chinery、Fabienne Fustec等,作者共有200余人。

用法:

1,主语 + rumpelstiltskin about/around + 某人,当某人的“舔狗”;

2,主语 + rumpelstiltskin about/around + 某事/doing,为了(某事/doing),付出极大的成本(忍辱负重/低声下气/唯唯诺诺)。

3,主语 + rumpelstiltskin + 某人/某事/doing + up,(主语)付出极大成本(忍辱负重/低声下气/唯唯诺诺)地,成全了某人/做成了某事。

4,主语 + rumpelstiltskin + 某人/某事/doing + out,(主语)付出极大成本(忍辱负重/低声下气/唯唯诺诺)地,也没能满足某人 / 没做成某事。

上述rumpelstiltskin写成rumbethlehempelstiltskinstis或者首字母大写,表示强调或加重语气,见于英国、加拿大。 但一般不常用,尤其不能对犹太人这样讲。因为写rumbethlehempelstiltskinstis有歧视犹太人之嫌。

转载自《格林童话》的故事梗概:
从前,有个爱吹嘘的磨坊主,他的女儿长得美丽无比。磨坊主对国王吹牛说,他女儿能把稻草纺成金子。国王见钱眼开,一听磨坊主的话马上就召见姑娘进宫,把她领到一间装满了稻草的屋子,然后给她一架纺车,吩咐她明天天亮之前必须把稻草全纺成金子,不然就处死。尽管姑娘一再说她没有这种本领,可是国王不听,把门一锁扬长而去。
姑娘坐在屋角里放声大哭。正在这时屋里刮起一阵旋风。凭空出现一个小矮人对姑娘说:“晚上好,姑娘。干嘛哭得这样伤心呢?”姑娘回答说,“我必须把这么多的稻草全都纺成金子,可我哪儿会呀!”“要是我替你纺,”小矮人说,“你拿什么酬谢我呢?”“把我漂亮的项链送给你。”姑娘回答道。小矮人相信姑娘说的话,于是把满屋稻草全变成了金子。
早上,国王进屋一看,真是又惊又喜,可他的心却变得更加贪婪。他把磨坊主的女儿关进另一间有更多稻草的屋子,吩咐她再把这间屋子里的稻草纺成金子。可怜的姑娘又哭了起来。谁知正在这时,小矮子又凭空出现,问道:“要是我帮你纺,你拿什么酬谢我呢?”“把这枚钻石戒指送给你。”姑娘回答说。于是,矮人接过了戒指,天亮之前终于又把屋里的稻草全都变成了金子。
国王看到更多的金子仍然不满足,就把磨坊主的女儿带到了另一间更大的屋子,并且对她说:“要是你今晚把这里的稻草全都纺成金子,我就娶你做王后。”国王走了,剩下姑娘一个人的时候,小矮子又来了,问姑娘说:“要是我第三次还替你纺金子,你拿什么酬谢我呢?”“我再也没什么可送给你啦。”她回答说。小矮子接着说道:“等你做了王后,把你生的第一个孩子送给我。”“那可万万不行。”姑娘心里想,可是她现在已走投无路,就答应了他的要求。小矮子又一次把稻草全都纺成了金子。次日清晨,国王又来了,发现一切如愿以偿,就娶了磨坊主的女儿做王后。
王后的第一个孩子出生了,她欢天喜地,却把小矮子和她自己的诺言给忘了。谁知有一天,小矮子突然来到她的房间,提醒她不要忘记了自己许下的诺言。对这突如其来的不幸,她悲痛欲绝,只得提出将王国所有的金银财宝都给他,作为交换的条件,可是小矮子说什么也不答应。王后失声痛哭,哭得像个泪人似的,小矮子见了心也就软了下来,对她说道:“我宽限你三天时间,要是你在这三天之内能说出我的名字,你就把孩子留下。”于是,王后派遣很多信使去全国各地,打听没有听说过的名字。次日,小矮子又来了,她就开始把所有记得起来的名字都说了出来,可是小矮子每听一个都说:“我不叫这个。”第二天,她把听到过的滑稽名字都说了出来,什么小罗锅啦,八字脚啦,诸如此类。可是小矮子每听一个还是说:“我不叫这个。”第三天,有个信使回来说:“我正在上山的时候,发现森林中有一个小棚子,棚子前燃着一堆篝火,一个滑稽可笑的小矮子用一只脚围着火堆蹦过来,跳过去,一边蹦跳一边唱着:‘今天我酿酒,明天露一手;又唱又跳多快活,明天小孩就归我;王后绞尽脑汁儿却说不出,本人全名叫如母伯利恒帕尔斯提尔提斯基斯提斯(Rumbethlehempelstiltskinstis),简称如母帕尔斯提尔提斯基(Rumpelstiltskin)!’ ”王后听了高兴得跳了起来。过了一会儿,小矮子又来了,进门便问:“王后,我叫什么名字啊?”王后回答说:“你是不是叫约翰哪?”“不对!”“那你是不是叫汤姆呢?”“也不对!”王后接下来一字一顿地说:“也许你全名是不是叫,如母伯利恒帕尔斯提尔提斯基斯提斯(Rumbethlehempelstiltskinstis)?简称叫如母帕尔斯提尔提斯基(Rumpelstiltskin)吧?”“肯定是巫婆告诉你的!肯定是巫婆告诉你的!”小矮人喊叫着,气得直跺脚,结果右脚深深地陷进了地里。他不得不弯下腰去,用双手紧紧抱住小腿,用尽全身力气才拔了出来。随后,他便急急忙忙溜走了,这场虚惊也就结束了,大伙于是开怀大笑。王后后来再也没有见到过他。

(注:关于这个故事结局的小矮人究竟怎么样了有好几种说法。在1812年版格林童话中,小矮人在这之后“气愤地跑走了,再没回来”。这一结局在1857年的最终版中作了修订,显得比较吓人,小矮人气得猛地一跺右脚,把整只脚齐腿根陷进了地里。接着他大发脾气,双手抱住左脚一拽,就自个儿把自个儿撕成了两半。”还有的版本则是,小矮人猛地一跺右脚,把地跺出了一道裂缝,自己掉了下去,从此消失了。在格林兄弟收集到的原始口头流传版本里,小矮人则是乘着勺子飞出了窗外。)

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。